Kinh_Vua_Van-Chanh_Lac_Dich LodLod BOOKMOBI , , *, :, J, Z, j, y n MOBI eX P ( R EXTH \ , N ====@@@ Kinh Vua Van Da Kiet - HT Chanh Lac Dich
PHẬT NI KINH VUA VĂN KIỆT
Hn dịch: : ời Bắc Lương, Tam tạng Php sư m V Sấm.
Việt Dịch:HT.Chnh Lạc
---o0o---
Nguồn
www.quangduc.com
Chuyển sang ebook 18 8 - 2009
Người thực hiện :
Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org
---o0o---
Nghe như vầy:
Một thời Phật ở tại rừng cy ng Kỳ , vườn ng Cấp C ộc, nước X Vệ. Bấy giờ tn giả A Nan ở chỗ vắng vẻ, tư duy: Người thế gian t c người nhm chn đối với ngũ dục, cn người khng biết nhm chn ngũ dục cho đến lc chết th nhiều.
Tn giả A Nan vo lc xế trưa đi đến trước đức Phật, đảnh lễ xong, bạch đức Phật rằng:
Con ở chỗ vắng vẻ, tư duy rằng: Người thế gian t c ai nhm chn đối với ngũ dục, cn người khng biết nhm chn ngũ dục cho đến lc chết th nhiều.
ức Phật bảo:
ng như lời A Nan ni, người thế gian biết nhm chn đối với ngũ dục rất t, nhưng người khng biết nhm chn đối với ngũ dục cho đến lc chết th nhiều.
Ngy xưa c một vị vua tn l Văn Kiệt, sanh ra từ trn đảnh đầu của mẹ, cho nn c tn l Văn Kiệt, về sau lm vua Gi Ca Việt. Nh vua thống lĩnh cả ng,
1. Xe vng
2. Voi trắng
3. Ngựa c sắc xanh
4. Ngọc minh nguyệt
5. Vợ l ngọc nữ
6. Vị thnh lm phụ thần
7. Chủ binh thần lm người dẫn đường.
Vua Tt Gi Ca Việt c bảy bu như vậy. Vua l bậc nhn từ hiền lương, tu theo chnh php, khng lm phiền nhiễu mun dn. Vua c ngn người con trai đều l những người đoan chnh, ti cao, dng mnh, sức khỏe, bốn phương thin hạ đều thần phục nh vua. Ngi lm vua đến mấy ngn năm. Trong lng vua tự nghĩ: Ta c bốn phương thin hạ, nhn dn thịnh vượng, la thc dồi do, nhn dn nhiều người giu c. Vua lại tự nghĩ rằng: Ta c ngn người con trai đều l bậc đoan chnh khng ai bằng, ti cao, dng mnh, sức lực. Trời đ v ta m mưa tiền bằng vng, bạc trong bảy ngy bảy đm, thật sung sướng lm sao! Trời nghe tiếng ni của ta, ty theo nguyện của ta liền mưa tiền bằng vng, bạc trong bảy ngy bảy đm. Nh vua thấy trời mưa tiền bằng vng, bạc trong bảy ngy bảy đm nn rất vui mừng, liền cng nhn dn vui chơi đến mấy ngn năm. Nh vua tự nghĩ: Bốn phương thin hạ đều thuộc về ta. Ta c một ngn người con trai, c bảy bu đều ở trước mặt ta. Ta cầu g cũng được, mong g cũng thnh. Trời đ khng bỏ st nguyện của ta, m lại v ta mưa tiền bằng vng, bạc đến bảy ngy bảy đm.
Vua Văn Kiệt nghe ở phương nam c nước Dim Ph ề rất sung sướng, nhn dn thịnh vượng, của vua muốn đến đ. Nh vua mới nghĩ như vậy th tất cả bảy bu, bốn thứ binh chủng liền cng lc bay đến nước Dim Ph ề; nước ny rộng hai mươi tm vạn dặm. Nhn dn nước ny thấy vua liền đến, đều quy phục lm thuộc hạ. Do đời trước của vua đ lm điều lnh cho nn mới được phước như vậy.
Ở tại nước C Da Ni mấy ngn năm, vua lại sanh nghĩ: Ta c một nước lớn ở phương Ty tn l C Da Ni , chu vi ba mươi hai dặm. Ta c bảy bu. Trời đ v ta m mưa tiền bằng vng, bạc trong bảy ngy bảy đm. Ta c ngn người con trai đều l bậc đoan chnh khng ai bằng, ti cao, dng mnh, sức lực. Ta c nước Dim Ph ề ở phương
Cc ngươi c thấy đất đai ở đy bằng phẳng, xanh như sắc lng xanh biếc khng?
Những vị quan ở bn cạnh thưa rằng:
Thưa vng, thần c thấy.
Vua bảo:
chnh l vng đất Uất ơn Việt vậy.
Vua vừa đến pha trước lại thấy đất đai ngay thẳng trắng như tuyết, vua lại bảo những vị thần ở bn cạnh:
Cc khanh c thấy đất đai ở đy bằng phẳng ton l mu trắng chăng?
Những vị thần bn cạnh thưa:
Dạ vng, thần c thấy.
Vua bảo:
V vậy cho nn đất ở Uất ơn Việt tự nhin sanh thnh la gạo đ gi sẵn. Cc ngươi hy cng nhau ăn la gạo ấy.
Nh vua lại vừa đi trước, từ xa trng thấy cc cy bu, trăm thứ bu, y phục, vng bạc, ngọc bch hon, anh lạc đều treo trn cy. Nh vua bảo những vị thần bn cạnh rằng:
Cc ngươi c thấy cc cy bu ny chăng?
Những vị thần đứng bn cạnh thưa: -Dạ vng, thần c thấy.
Vua bảo:
V vậy cho nn trăm thứ cy, y phục, cy vng, cy bạc, cy ngọc bch hon, cy anh lạc cc ngươi hy đến đ lấy n để dng.
Nh vua bn đến trước nước Uất ơn Việt, nhn dn ở đ thảy đều quy phục. Nh vua cai trị Uất ơn Việt hằng mấy ngn năm liền, tự sanh ra nghĩ rằng: Ta c chu Dim Ph ề, c chu C Da Ni, c chu Phất Vu i, c chu Uất ơn Việt cả thảy bốn mươi vạn dặm. ta muốn ln ni Tu Di bốn bu, đến ci trời ao Lợi, chỗ ở của Thin Vương Thch. Nh vua vừa mới nghĩ như vậy th tất cả bảy bu, trăm quan đều phi hnh đến đỉnh Tu Di sơn, liền vo cung của Thin Vương Thch. Trước tin ế Thch từ xa trng thấy vua Văn Kiệt đi đến, liền đứng dậy nghinh tiếp, ni rằng:
Ti thường nghe cng đức của ngi nn muốn cng ngi tương kiến đ lu rồi. Nay nhơn giả đ đến đy thật hết sức tốt.
Trời ế Thch mời nh vua cng ngồi v đ nhường nửa ta cho vua Văn Kiệt. Vừa ngồi xong, vua Văn Kiệt quay đầu nhn hai bn tả hữu ở thin thượng thấy c ngọc nữ đứng hầu, cung điện đều lm bằng bảy bu, kim ngn, lưu ly, thủy tinh, san h, hổ phch, xa cừ. Thấy rồi trong lng vua liền nghĩ rằng: Ta c Dim Ph ề, C Da Ni , Phất Vu i, Uất ơn Việt trong cung của ta c mưa tiền bằng vng bạc trong suốt bảy ngy bảy đm. Vua Văn Kiệt tự suy nghĩ rằng: Hy khiến cho Thin Vương Thch chết đi. Ta muốn thay ng để cai trị ci trời ny như khi ta cai trị thin hạ vậy, khoi thay!.
Nh vua mới sanh nghĩ như vậy, thần tc liền mất, liền bị trở lại nhơn gian, ton thn đau đớn, khốn khổ kịch liệt, nằm ở trn giường. Tất cả quần thần quan thuộc theo hầu nh vua, cả thảy đều ở bn giường, hỏi vua rằng:
Bệ hạ c di chc g chăng?
Vua bảo:
Nếu c người hỏi cc ngươi nh vua c di chc những điều g, cc ngươi nn ni rằng: Khi cn tại thế nh vua cai trị bốn chu thin hạ, c trời mưa tiền bằng vng bạc trong suốt bảy ngy bảy đm. Nh vua c một ngn người con trai, bảy bu đều c thể phi hnh. Vua cn ln trn ci trời ao Lợi, Thin Vương Thch đứng dậy nghinh tiếp, hỏi thăm, nhường nửa ta mời ta ngồi. được như vậy m ta cn sanh ra muốn chiếm chỗ của Thin Vương Thch, mới sanh ra nghĩ ấy liền bị rơi xuống đất, bị bệnh khốn khổ kịch liệt. Ta tự hối hận ni rằng: Con người cho đến chết vẫn cn chưa biết nhm chn đối với dục. Người biết nhm chn đối với dục rất t. Kinh ni rằng: D trời mưa tiền bằng vng bạc trong bảy ngy bảy đm m thấy chưa vừa lng. (ối với dục) lợi th t m lỗi th nhiều. Người c tr tuệ hy suy tư việc ny. Ta lại đ được Thin Vương Thch nhường cho nửa ta m vẫn thấy chưa vừa. Người tu hnh cầu đạo, được quả Tu Hon, Tư Hm, A Na Hm, A La Hn, Bch Chi Phật, cho đến được Phật đạo mới nhm chn dục m thi.
ức Phật bảo tn giả A Nan: Vua Văn Kiệt lc ấy chnh l thn của ta vậy.
ức Phật ni như vậy rồi, tn giả A Nan vui mừng đảnh lễ đức Phật.
PHẬT NI KINH VUA VĂN KIỆT
--- o0o ---
Hết